CHINAHIRNlos

Ich weiß, es gibt weltbewegendere Fragen als diese: Heißt es Peking-Ente oder Pekinger Ente? Ich habe in der vergangenen Ausgabe in CHINAHIRNKulinarium über die Peking-Ente geschrieben. Das schmeckte Sinologie-Professor Wolfgang Kubin ganz und gar nicht. Er schrieb mit postwendend zurück: „Peking-Ente ist falsches Deutsch. Wir können nicht sagen: Königsberg-Klopse oder Szegedin-Gulasch. Ohne -er geht das gar nicht. Also: Pekinger Ente, Sie essen ja auch nicht Wien-Schnitzel, sondern Wiener Schnitzel!“ Das klingt logisch. Das nächste Mal bestelle ich in der „Peking Ente“ (ich vermute das traditionsreiche Berliner Lokal wird seinen Namen nicht ändern) Pekinger Ente mit Tsingtaoer Bier – oder gehe doch lieber zum Österreicher und verlange mal zur Abwechslung ein Wien-Schnitzel mit Veltlin-Wein?

No Comments Yet

Comments are closed